Переводы Гнома-Полуэльфа (Алекс Базаров)  печатаются в журнале Толкиновского общества Санкт-Петербурга "Палантир".

В 80-м номере опубликован перевод с французского статьи Дидье Вийиса "Двусмысленность  представления  об  «искаженности»  Арды  у  валар  и  эльфов" из La Feuille de la Compagnie n°3.  

В 82-м номере напечатан перевод с английского "Отчета Лаудхема об адунайском языке" Дж.Р.Р. Толкина из 9-го тома "Истории Средиземья".

В 86-м номере опубликован перевод с английского статей Лайзы Стар "Soval phare. Всеобщее наречие" (обзор черновиков грамматики вестрона Толкина) из журнала Тьялие Тьялелиева №17

В 89-м номере напечатан перевод с испанского статьи Хосе Андреса Алонсо де ла Фуэнте "Кхуздул - тайный язык гномов" (первая часть) из журнала Испанского толкиновского общества "Эстель" №53.

Также в этом номе ... Читать дальше »

Просмотров: 9 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 09.03.2024 | Комментарии (0)

Вескон 2024. Вечер эльфийской песни. Лэйтэнно, Ломэлинди, Драгард, Элгэле, Механический богомол поют песню Толкина  "Бейте тарелки" на кхуздуле (кхузд. текст Гнома-Полуэльфа). Спасибо им огромное! Слава менестрелям!

Просмотров: 10 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 09.03.2024 | Комментарии (0)

Песни на кхуздуле, спетые Гномом-Полуэльфом (А. Базаров) и Золотинкой (Наталья Базарова)

По многим просьбам желающих услышать спетые песни на кхуздуле - Гном-Полуэльф (А. Базаров) и Золотинка (Н. Базарова) спели для вас все гномьи песни Толкина, переведенные Гномом-Полуэльфом на реконструированный кхуздул (плюс "Прекрасное далеко" и "Аве Мария" на реконструированном кхуздуле).

Песни, спетые (если можно так сказать) Гномом-Полуэльфом а капелла:

1) "Бейте тарелки" (нож тупи, вилки гни) = Chip the glasses and crack the plates (Blunt the knives) = winî karnân 

видео:

2) "За Туманные горы" = Far over the Misty mountains = `aifal ainad-Khishbanâd khel

видео:

... Читать дальше »

Просмотров: 36 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 01.12.2023 | Комментарии (0)

Песня "Бейте тарелки!" (Chip the glasses and crack the plates) на реконструированном кхуздуле.

Автор английского текста Дж.Р.Р.Толкин, перевод на кхуздул Гнома-Полуэльфа (А.Базаров)

... Читать дальше »
Просмотров: 151 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 16.10.2023 | Комментарии (0)

Хельге Карэ Февскангер (сайт Ардаламбион)

ПРАЭЛЬФИЙСКИЙ ЯЗЫК – ОТКУДА ВСЁ НАЧАЛОСЬ

перевёл с английского Гном-Полуэльф (Александр Базаров) 

Обзор известных слов праэльфийского языка Толкина (включая начальный валарин "Этимологий") и анализ его грамматики.

оригинал

перевод

Просмотров: 83 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 15.10.2023 | Комментарии (0)

Андреас Мён (Lalaith) 

Руководство Лалайта по грамматике адунайского

Перевод с английского Гнома-Полуэльфа (А.Базаров)

Ранняя версия обзора грамматики адунайского от немецк ... Читать дальше »

Просмотров: 266 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 21.08.2022 | Комментарии (0)

Лайза Стар

Sôval Phâre (всеобщее наречие, вестрон). Введение, грамматика, письмо в тенгвар, словарь.

Опубликовано в журнале Тьялие Телеллиева, №17, с. 20-33, 37-44

... Читать дальше »

Просмотров: 246 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 17.08.2022 | Комментарии (0)

Кодекс Региус (Андреас Мён и Метка Клеменчич).

Слова Закатного края (Простой путеводитель по адунайскому языку и вестрону)

Перевод с английского Гнома-Полуэльфа (Александр Базаров)

В книгу включены исследование грамматики адунайского языка, обзор известного о грамматике вестрона и Этимологический словарь корней всех известных слов языков атани (людей).

текстовая версия книги:

http://khuzdul.su/translate/Westernesse_translate.doc

полная версия с обложкой и исходными иллюстрациями:

https://www.4shared.com/s/fAr6_T-yEca

 

 

Просмотров: 205 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 13.08.2022 | Комментарии (0)

Альмаварно (Эдоардо Секко) 

Адунайский язык

перевёл с итальянского Гном-Полуэльф (Александр Базаров)

Исследование адунайского от итальянского исследователя с анализом грамматики и своей теорией временных форм глаголов адунайского.

http://khuzdul.su/translate/adunaic_almavarno.docx

Источник: 

http://www.ilfossodihelm.it/id_nav8.asp?id_nav=8&id_sottonav=130&id_cont=606

http://www.ilfossodihelm.it/id_nav8.asp?id_nav=8&id_sottonav=130&id_cont=607

... Читать дальше »

Просмотров: 227 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 13.08.2022 | Комментарии (0)

Гном-Полуэльф(А.Базаров) начитал все шесть переведенных на кхуздул гномьих песен и стихов Толкина, для наглядности ознакомления с фонетикой кхуздула:

Дул ветер:

http://khuzdul.su/translate/The_wind_2021.wma

За Туманные горы:

http://khuzdul.su/translate/misty_mountains_2021.wma

Песнь о Дурине:

http://khuzdul.su/translate/durin2021.wma

Король страны подгорной:

http://khuzdul.su/translate/The_King_beneath_the_mountains_2021.wma

Король законный занял трон:

http://khuzdul.su/translate/Under_the_Mountain_dark_and_tall_2021.wma

Плач Мима:

... Читать дальше »

Просмотров: 766 | Добавил: Naugperedhel | Дата: 03.01.2021 | Комментарии (0)

1 2 3 »